<ジョイセフHPから抜粋>

joicep_intro1.png

いま、アフリカ南部地域では、妊婦さんの5人に1人以上がエイズウイルスに感染しているという状況が続いています。エイズウイルスに感染しているお母さんから生まれる赤ちゃんの3人に1人は感染してしまいます。

働き盛りの年齢層がエイズでたくさん亡くなっていくことは、子どもが孤児として残されるだけでなく、社会保障の負担増、貧困の増大、国家の存続にまでかかわる重大な影響を意味します。ですから、まず検査を受け、自分がエイズウイルスに感染しているかどうかを知っておくことは自分のためにも周りの人のためにも重要です。自分が陽性だと分かった場合は、健康状態が悪くならないように生活を整えたり、きちんとケアする方法を知ることが大切になります。また、必要な時に必要なお薬を処方してもらう必要もでてきます。自分の子どもやパートナーに感染させないように行動することもできます。もし自分が陰性だと分かったら、今後も陰性のままでいるために感染を予防していく意欲も高まるでしょう。

でも、エイズへの差別や偏見は未だに根強く、検査を受けるのにも大変な勇気が必要です。

そんななかで、すべてのお母さんがエイズを心配することなく赤ちゃんを産めるように、ジョイセフはまずアフリカ地域でのエイズ対策を強化しています。その活動を支えるためのSAVE MOTHER from AIDS (セイブ  マザー  フロム  エイズ) キャンペーンを始めました。


ヤギさんプロジェクト

この "SAVE MOTHER from AIDS" キャンペーンの一貫として、ジョイセフは2007年からHIV陽性の女性たちの自立支援活動として「ヤギさんプロジェクト」を始めました。これは、HIV陽性の女性にヤギのつがい(オス1匹、メス1匹)をプレゼントするもので、彼女たちがヤギを育て、増やして、売って収入を得られるようになることで、彼女たちが前向きに生きるためのサポートをするというものです。

joicep_intro_yagi2.jpg joicep_intro_yagi.jpg
(C)Reiko Imanishi

2008年11月までに、ザンビアのマサイティ郡をはじめとし、23人のHIV陽性の女性にヤギのつがいがプレゼントされましたが、まだまだたくさんの人がヤギを必要としています。office mikiko では、よりたくさんのヤギをアフリカで待っているお友だちにプレゼントできるように、アートワークショップ「ヤギさんワークショップ」を始めました。
AIDSday_OP300.jpg

遠藤幹子がジョイセフと出会ったのは2007年の11月、クラブキングのPodCast番組での対談「SAVE MOTHER from AIDS  嶺川貴子 x 石井澄江 x 遠藤幹子  特別対談」でした。番組では、ガーナやザンビアの、HIV陽性でありながらたくましく子育てをしているお母さんたちの話を聞き、同じ子育てをするお母さんとしての感想をお話ししました。

正直なところ「結構悲惨な感じなのかしら..どんなリアクションをしたらいいのかしら?」と始まる前は少し困惑していたのですが、インタビュー映像を見てみると逆に、彼女たちの生き生きとたくましく困難に向かっている姿に驚きました。

物や情報があふれ、便利で何でも揃う日本で子育てをすることと、薬や知識は少ないけれど人間と自然がいつも一緒のアフリカで子育てすることと、どちらがいいのでしょう? 

たぶん彼女たちは、私たちが知らない強い心を持っているはず。
いつかお友だちになって、会って、話してみたい! 
そんな思いが芽生えた、アフリカとの最初の出会いでした。

The first meeting

The first encounter of me, Mikiko Endo, and JOICFP was in November 2007 in the podcast program 'SAVE MOTHER from AIDS (Takako Minegawa, Sumie Ishii, Mikiko Endo)' of 'Club King' with the topic 'HIV-positive women in Ghana and Zambia' who raise their children with any energy they have, and I, as a mother, was really impressed by the stories about these strong women.

Honestly, before it began I was a little bit discomposed and asked myself questions like 'what will you feel when you see this misery?' or 'what is an appropriate reaction?'. But when I saw the program the first time, I was amazed by how strongly and with how much vitality these women resist the difficulties in their life.

So which way is better? Abundant things and information, as well as convenient child education like in Japan? Or a child education, where humans and nature always go hand-in-hand, although medicine and knowledge are low, like in Africa?

Even though we don't know each other, I suppose these women have a really strong heart. So some day, I said to myself, I want to become friends with them, meet them and talk to them!With the germination of this idea the first encounter with Africa was made.

アフリカのお母さんたちと会ってお友だちになりたい!と思ってから4ヶ月後、
2008年の春に、遠藤幹子はジョイセフの広報チームと一緒にアフリカを訪問しました。ヤギさんプロジェクトが行われているザンビアの農村マサイティ地区への14日間の取材ツアーでした。

以前に出演したPodCast対談番組でアフリカのHIV陽性のお母さんたちの話を聞いて、「本当に彼女たちが可哀想で、私たちが恵まれているの?」という疑問がわきました。「寄付」とか「してあげる」とか「途上」とか「先進」とか、そんなことばへの自分自身の持っている違和感の正体を知るために行った14日間。そこで出会ったたくさんの感動と、遠藤の見つけた答えがクラブキング mother Dictionary のインタビュー記事になりました。それぞれのページをクリックすると拡大でご覧いただけます。


Visiting Zambia

In the summer of 2008, four months after having the wish to meet the African women and become friends with them, I went to Africa together with the PR-team of JOICFP. It was a 14 days lasting research-tour into a Masai region in Zambia, which the 'Yagisan'-project is arranged for.

But while listening to the podcast with the interviews with the HIV-positive mothers, which has been recorded before, thoughts like "is it really true, that these women are pitiable and we are blessed?" came up. Therefore in these 14 days I wanted to find out my personal feelings about words like "donation", "contribute" "developing" or "industrialized". The encounters that happened, the emotions that I felt and the answers that I found there, all leaded to the article 'Mother Dictionary' with a lot of interviews on 'Club King'. By clicking on the pages, they will enlarge and can be seen better.





dic0122_0000c1.jpg
dic0122_0056.jpgdic0122_0057.jpg

dic0122_0058.jpgdic0122_0059.jpg

dic0122_0060.jpgdic0122_0061.jpg

dic0122_0062.jpg
yagi_ningyo.jpg

ヤギさんワークショップで作る新聞のお人形は、代々木にあるプーク人形劇場の渡辺真知子さんが考案されたものです。

プーク人形劇場は人形劇の公演だけでなく、テレビや映画などにもおなじみキャラクターをたくさん提供しています。2007年に新宿のリビングデザインセンターOZONEで行われた「このもと展」の会場に、渡辺さんが作られたかわいい新聞の人形を飾っていただいたのがはじまりでした。

このとき開かれたワークショップ「新聞紙で人形をつくろう!」に参加して作りかたを教えていただいた際、それがとてもおもしろく、その後もいろいろと作って遊びました。骨を作り、肉をつけ加えてゆく方法は、彫刻やデッサンの基礎でもあります。作る動物の形もじっくり見ます。大人にも子どもにも簡単にでき、そしていつまでも飽きない素晴らしい手作り人形です。

ヤギさんワークショップでは、この渡辺真知子さんの考案された新聞紙の人形づくりを継承させていただいています。機会があれば、本家、渡辺真知子先生をお呼びした会も開けたらと思っています。

Puppets made out of newspaper

The puppets, which are created at the Yagisan-workshops, were invented by Machiko Watanabe of the puppet theatre PUK, located in Yoyogi.

The puppet theatre PUK does not only make stage performances but has also already provided its characters to the TV or movies. In the year 2007 Mrs?? Watanabe showed her cute handmade newspaper-puppets during the 'Konomoto Exhibition' in the rooms of the 'OZONE Living Design Centre' in Shinjuku for the first time.

I took part in the 'Let's make puppets out of newspaper!'- workshop which was also held at that time, learned how to make these puppets and because I really liked it, I kept on creating afterwards. 'Start with making the bones, then attach the meat.' This method is the base for the carving and the design. At the same time you to have think carefully about the shape of the animal you create. It's easy for adults and kids at the same time, and afterwards you have a wonderful puppet, which will never become boring.

So we are very happy that we can use the manufacturing skills invented by Ms Watanabe for the newspaper-puppets of our 'Yagisan'-workshops. And if we have the opportunity, we would like to invite Ms Watanabe, the founder of the idea, to hold a workshop together with us.

yagisan_blog 4.23-ja

ヤギさんワークショップとは

yagi_q_code.png 建築家 遠藤幹子とoffice mikiko が行っている、アフリカのHIV陽性者を支援するアートプロジェクトです。財団法人ジョイセフ(家族計画国際協力財団)と クラブキング mother dictionary のご協力により2008年からはじまりました。..つづき

yagi_icon_100s.jpg yagi_icon_100s.jpg yagi_icon_100s.jpg yagi_icon_100s.jpg yagi_icon_100s.jpg yagi_icon_100s.jpg yagi_icon_100s.jpg yagi_icon_100s.jpg yagi_icon_100s.jpg yagi_icon_100s.jpg yagi_icon_100s.jpg yagi_icon_100s.jpg yagi_icon_100s.jpg yagi_icon_100s.jpg yagi_icon_100s.jpg yagi_icon_100s.jpg yagi_icon_100s.jpg yagi_icon_100s.jpg yagi_icon_100s.jpg yagi_icon_100s.jpg yagi_icon_100s.jpg yagi_icon_100s.jpg yagi_icon_100s.jpg yagi_icon_100s.jpg yagi_icon_100s.jpg yagi_icon_0s.jpg yagi_icon_0s.jpg yagi_icon_0s.jpg yagi_icon_0s.jpg yagi_icon_0s.jpg
これまでのワークショップで、アフリカにおくるヤギ25匹分が集まりました!

officemikiko 4.23-ja